Bok og bibliotek
07.02.2019
Ut til folket med bøker, filmer og tidsskrifter, på norsk og sørsamisk . Slik er det når «Kultur- og bibliotekbuss/Kultuvre- jïh gærjabusse» er på tur .
Spesialbibliotekar Arnhild Tveikra ønsker velkommen til bussen.
- Stig på! Vi stiger på i Røros i Trøndelag. Forventningsfulle barn gleder seg til å få besøk av bussen ved en barnehage og ved en skole. Vi er i et sørsamisk område, Røros kommune, hvor norsk og sørsamisk er likestilt. Det er ingen tilfeldighet at navnet Kultur- og bibliotekbuss/Kultuvre- jïh gærjabusse står på norsk og sørsamisk på begge sider av bussen.
Første stopp. Ysterhagan barnehage.
- Buerie aerede! Sier Tveikra til de voksne og barna som kommer.
- Buerie aerede - god morgen. Ungene går raskt inn i bussen og bakover til hyllene med bildebøkene. Hver enkelt av dem finner en bok, setter seg i trappa eller på en stol for å studere disse bøkene nøye.
Anne Marit Jåma, som arbeider som språkstimulator i barnehagen, er med ungene inn i bussen.
- Jeg er ansatt i barnehagen for å stimulere til at sørsamisk blir mer brukt. Målet er at sørsamisk skal bli dagligtale.
- Vi bruker de sørsamiske bøkene vi låner veldig mye i barnehagen, sier Jåma. Ysterhagan hadde 12 sørsamiske barn da bokbussen var på besøk.
Sørsamisk og nordsamisk
- Bussen er et meget godt tilbud. Det sier Johan Klemet Kalstad som fulgte sine to barnebarn til bussen denne dagen. Ungene snakker både sørsamisk og nordsamisk.
Bestefar Kalstad er fra Kautokeino - nordsamisk område.
- Det er ikke mye annet enn bussen og denne barnehagen som viser at det er samer på Røros, synes han.
Etter at Trøndelag ble ett fylke, kom det riktignok opp skilt med både norsk og sørsamisk skrift langs innfartsveiene til det nye fylket. Røros har samer s
Gå til mediet- Stig på! Vi stiger på i Røros i Trøndelag. Forventningsfulle barn gleder seg til å få besøk av bussen ved en barnehage og ved en skole. Vi er i et sørsamisk område, Røros kommune, hvor norsk og sørsamisk er likestilt. Det er ingen tilfeldighet at navnet Kultur- og bibliotekbuss/Kultuvre- jïh gærjabusse står på norsk og sørsamisk på begge sider av bussen.
Første stopp. Ysterhagan barnehage.
- Buerie aerede! Sier Tveikra til de voksne og barna som kommer.
- Buerie aerede - god morgen. Ungene går raskt inn i bussen og bakover til hyllene med bildebøkene. Hver enkelt av dem finner en bok, setter seg i trappa eller på en stol for å studere disse bøkene nøye.
Anne Marit Jåma, som arbeider som språkstimulator i barnehagen, er med ungene inn i bussen.
- Jeg er ansatt i barnehagen for å stimulere til at sørsamisk blir mer brukt. Målet er at sørsamisk skal bli dagligtale.
- Vi bruker de sørsamiske bøkene vi låner veldig mye i barnehagen, sier Jåma. Ysterhagan hadde 12 sørsamiske barn da bokbussen var på besøk.
Sørsamisk og nordsamisk
- Bussen er et meget godt tilbud. Det sier Johan Klemet Kalstad som fulgte sine to barnebarn til bussen denne dagen. Ungene snakker både sørsamisk og nordsamisk.
Bestefar Kalstad er fra Kautokeino - nordsamisk område.
- Det er ikke mye annet enn bussen og denne barnehagen som viser at det er samer på Røros, synes han.
Etter at Trøndelag ble ett fylke, kom det riktignok opp skilt med både norsk og sørsamisk skrift langs innfartsveiene til det nye fylket. Røros har samer s


































































































